영문 철자를 한글로 표기할 때 우리가 발음하는 것과 차아가 있는 단어가 있습니다.
그중 하나가 바로 'shop'이라는 단어입니다.
실제로 발음을 할 때 대부분 '샵'이라고 하실 겁니다.
하지만 'shopping mall'이라고 하면 '샤핑몰'이라고 하진 않고, '쇼핑몰'이라고 보통 부르지요.
샵 숍 그러면 어떤 게 맞는 표기일까요?
☞ 'shop'은 '샵'이라고 하지 않고 '숍'이라고 표기합니다.
그 이유는 영국식 발음에 따른 것입니다. 영국식으로는 [ʃɒp]이라고 해서 '숍'이라고 단어를 부릅니다.
반면 미국식의 경우는 우리가 대부분 발음하듯 [ʃɑːp] 즉, '샵'아라 합니다.
주로 우리나라의 영어 발음을 외래어로 표기할 때 정한 규칙에서는 대부분 영국식을 따라 심의가 된다고 하네요.
또 하나의 예를 들어볼까요?
'coffee shop'이라는 단어가 있습니다.
보통 '커피숍'이라고 안 하죠? '커피숍'이라고 부릅니다.
또한 우리가 보통 쇼핑한다고 이야기하죠. shopping에서 샤핑이 아닌, 쇼핑이 맞는 말입니다.
헤어숍도 사실은 헤어숍이라는 말이 원칙적으로는 맞습니다.
오늘 알려드린 샵 숍 둘 간의 차이점 도움이 되셨나요?
어떤 단어가 한국어로 맞는 표기법인지 함께 알아보았습니다. 보다 자세한 부분이 궁금하다면 국립국어원에서 제공하는 외래어 표기법을 참고해보시기 바랄게요.
국립국어원
축소 확대 제1절 영어의 표기 표 1에 따라 적되, 다음 사항에 유의하여 적는다. 제1항무성 파열음 ([p], [t], [k]) 1. 짧은 모음 다음의 어말 무성 파열음([p], [t], [k])은 받침으로 적는다. gap[gæp] 갭
www.korean.go.kr
도움이 되시길.
'기타' 카테고리의 다른 글
아다리 뜻 이거 올바른 표현인가요 (0) | 2020.10.31 |
---|---|
전단 전단지 (0) | 2020.10.31 |
유월 육월 그리고 시월 십월 맞는 표현법 (0) | 2020.10.29 |
포토스케이프 파일이 존재하지 않거나 읽어들이지 못하는 해결법 (1) | 2020.10.26 |
구글 블로그스팟 UI가 바뀌었네 (5) | 2020.10.25 |