본문 바로가기

기타

샵 숍 맞는 영문 표기법은 어떻게 되나

영문 철자를 한글로 표기할 때 우리가 발음하는 것과 차아가 있는 단어가 있습니다.

그중 하나가 바로 'shop'이라는 단어입니다.

 

실제로 발음을 할 때 대부분 '샵'이라고 하실 겁니다.

 

 

하지만 'shopping mall'이라고 하면 '샤핑몰'이라고 하진 않고, '쇼핑몰'이라고 보통 부르지요.

 

샵 숍 그러면 어떤 게 맞는 표기일까요?

☞ 'shop'은 '샵'이라고 하지 않고 '숍'이라고 표기합니다.

 

그 이유는 영국식 발음에 따른 것입니다. 영국식으로는 [ʃɒp]이라고 해서 '숍'이라고 단어를 부릅니다.

반면 미국식의 경우는 우리가 대부분 발음하듯 [ʃɑːp] 즉, '샵'아라 합니다.

 

 

주로 우리나라의 영어 발음을 외래어로 표기할 때 정한 규칙에서는 대부분 영국식을 따라 심의가 된다고 하네요.

 

또 하나의 예를 들어볼까요?

 

'coffee shop'이라는 단어가 있습니다.

보통 '커피숍'이라고 안 하죠? '커피숍'이라고 부릅니다.

 

 

또한 우리가 보통 쇼핑한다고 이야기하죠. shopping에서 샤핑이 아닌, 쇼핑이 맞는 말입니다.

 

헤어숍도 사실은 헤어숍이라는 말이 원칙적으로는 맞습니다.

 

오늘 알려드린 샵 숍 둘 간의 차이점 도움이 되셨나요?

 

어떤 단어가 한국어로 맞는 표기법인지 함께 알아보았습니다. 보다 자세한 부분이 궁금하다면 국립국어원에서 제공하는 외래어 표기법을 참고해보시기 바랄게요.

 

 

국립국어원

축소 확대 제1절  영어의 표기   표 1에 따라 적되, 다음 사항에 유의하여 적는다. 제1항무성 파열음 ([p], [t], [k]) 1. 짧은 모음 다음의 어말 무성 파열음([p], [t], [k])은 받침으로 적는다. gap[gæp] 갭

www.korean.go.kr

도움이 되시길.